Very little accomplished today. At work or otherwise.
But... there was deffinite fun today. RvB season two again, and then watching Jess play her new game while I played around with some stuff in photoshop.
I changed the quote for my LJ layout. (It's been a quote from Cables for... over a year, probably.) Now, it is better.
Anyway. Sleep-time. Karaoke tomorrow. Very exciting. ^_^
Yesterday was made of pure unadulterated awesome. First there was karaoke with me,
But today... today I can't stop thinking about a song.
So... translation and lyrics.
| こんなに近くで Crystal Kay | Konna ni Chikaku de/So Close By By Crystal Kay |
恋が切ないと直ぐ傍で気づいたあのよる だって他の誰より貴方の事を知っているから いつもの然リ気ない優しささえ この胸をしめつけてく こんなにこんなに近くで見つめても どうしてどうしてただの友達なの どんなにどんなに強く思っていても 伝えられない You don’t understand I’m so in love with you 「元気ないよね?」と あなたから言われた瞬間 涙隠すアクビで 「寝不足かな?」っていい訳した 毎日毎日胸が苦しいから 幾つも幾つも眠れる夜を声 初めて初めて出会ったあの日々また 戻れるのならいいのに I’m so in love with you 「アイシテル」と告げたいいいと もう二度と笑顔には戻れないかも知れない けれど友達の侭告げリはないは恋以上 私出来ないから 本当は本当はずっと好きだったの 何時でも何時でも愛し続けてたの 貴方に貴方に届けたいきもちを 青い空へと囁いた I’m so in love with you |
I realised that love was painful, and so close to me on that night After all, I know you better than anyone else Your normal nonchalant tenderness... makes my Even though I can look at you from so close by Why? Why are we still just friends? No matter how hard I think of you I can't see to tell you... 'You don't understand' 'I'm so in love with you' "You're down today" Hearing that from you, I yawned to hide my tears "Maybe I'm just tired" was my excuse Right now, I'm just building up lies to my most important person Everyday, my heart hurts so much That I can't even count the nights I've passed sleepless If only I could go back to that first day we met then maybe...* 'I'm so in love with you' If I told you "I love you", surely We might never be able to smile together again But still, as friends, these forced laughter and smiles Are more than I can take The truth is, I've liked you for so long. I've always kept on loving you. The feelings that I want to reach you... I whisper up to the blue sky. 'I'm so in love with you.' |
| Very fast translation... so not polished by any means. * this line is particularly hard, because it's a complete sentiment over two lines in japanese, but can't really be phrased that way in english. | |